TRANSLATION INDUSTRY INFORMATION - TRANSLATION PRODUCTS and SERVICES |
NO FEATURED LISTINGS TO DISPLAY
|
|
The Global Language Industry Landscape |
The Global Language Industry Landscape
Global Market for Language Services
In a review dated June 2006, Common Sense Advisory estimated that the global market for outsourced language services (translation and interpretation) amounted to US $8.8 billion in 2005 with a projected annual of 7.5% reaching close to US $11 billion by the end of 2008. Broken down by region, the U.S. was estimated to represent 42% of the market at a projected 2008 volume of $4.592 billion, followed by Europe (41% or $4.482 billion), Asia (12% or $1.312 billion), and the rest of the world (5% or $547 million) -- all figures in US dollars. CommonSenseAdvisory.com Market Data
A Language Dies Every Two Weeks...
"When every known speaker of the language Amurdag gets together, there's still no one to talk to. Native Australian Charlie Mungulda is the only person alive known to speak that language, one of thousands around the world on the brink of extinction. From rural Australia to Siberia to Oklahoma, languages that embody the history and traditions of people are dying, researchers [say].
While there are an estimated 7,000 languages spoken around the world today, one of them dies out about every two weeks, according to linguistic experts struggling to save at least some of them. Read the full article
Translation Industry Information
How Eastern Europe fits into the European Translation Market
Kevin Fountoukidis of Omiglot provides useful insights in this undated article on the state and future of the translation business in Europe. Despite the challenges associated with competition and the advent of "cheap" yet competent translation expertise from Eastern Europe, Fountoukidis states that "The translation company that provides the well organized, efficient processes and the experienced resources at the lowest possible cost will prevail." Read the full article
Employment Outlook for Translators and Interpreters in the US
Information excerpted from the U.S. Department of Labor, Bureau of Labor Statistics (Occupational Outlook Handbook)
"Interpreters and translators held about 41,000 jobs in 2006 [projected to grow to 51,000 by 2016]. However, the actual number of interpreters and translators is probably significantly higher because many work in the occupation only sporadically. Interpreters and translators are employed in a variety of industries, reflecting the diversity of employment options in the field. About 33 worked in public and private educational institutions, such as schools, colleges, and universities. About 12 worked in health care and social assistance, many of whom worked for hospitals. Another 10 worked in other areas of government, such as Federal, State and local courts. Other employers of interpreters and translators include publishing companies, telephone companies, airlines, and interpreting and translating agencies."
"About 22 percent of interpreters and translators are self-employed. Many who freelance in the occupation work only part time, relying on other sources of income to supplement earnings from interpreting or translation."
JOB OUTLOOK
"Interpreters and translators can expect much faster than average employment growth over the next decade. Job prospects vary by specialty... Employment change. Employment of interpreters and translators is projected to increase 24 percent over the 2006-16 decade, much faster than the average for all occupations. This growth will be driven partly by strong demand in health care settings and work related to homeland security. Additionally, higher demand for interpreters and translators results directly from the broadening of international ties and the increase in the number of foreign language speakers in the United States. Both of these trends are expected to continue, contributing to relatively rapid growth in the number of jobs for interpreters and translators... Demand will remain strong for translators of ... Portuguese, French, Italian, German, Spanish; Arabic and other Middle Eastern languages; and the principal Asian languages Chinese, Japanese, and Korean."
EARNINGS
"Salaried interpreters and translators had median hourly earnings of $17.10 in May 2006. The middle 50 percent earned between $12.94 and $22.60. The lowest 10 percent earned less than $9.88, and the highest 10 percent earned more than $30.91. Earnings depend on language, subject matter, skill, experience, education, certification, and type of employer, and salaries of interpreters and translators can vary widely."
Read the full report
Related Items posted on the Free Translation Classifieds website:
|
Sorry! There is no featured content in this section. Check here for other terminology information in our database.
|
|
| |
|
THE GLOBAL LANGUAGE INDUSTRY LANDSCAPE |
In a review dated June 2006, commonsenseadvisory.com estimated that the global market for outsourced language services (translation and interpretation) amounted to US $8.8 billion in 2005 with a projected annual of 7.5% reaching close to US $11 billion by the end of 2008. Broken down by region, the U.S. was estimated to represent 42% of the market at a projected 2008 volume of $4.592 billion, followed by Europe (41% or $4.482 billion), Asia (12% or $1.312 billion), and the rest of the world (5% or $547 million) — all figures in US dollars.
Related Items posted on the FreeTranslationClassifieds.com:
Overview of the Global Language Landscape, Number of Internet Users and Languages in Use on the Worldwide Web
As of June 2008, approximately 1,463,632,361 people worldwide were using the Internet, according to Internet World Stats. Current and accurate data, with respect to internet usage, is somewhat elusive given the rapid growth and spread of the internet. However, useful data can be gleaned from information available in the CIA World Factbook. We feature selected data taken the CIA Factbook on the following Free Translation Classifieds categories: Translation Agencies and Translation Firms. We have listed data by commercial geographic areas in those categories, namely North America; Europe; South America; Asia; and, the Middle East. The figures are segmented for each country listed by total population numbers, languages spoken (numbers and percentages, where available) and number of internet users. The number of countries listed as well as the scope of the data was limited to markets offering commercially viable critical mass.
See Complete Details:
The Global Language Landscape — Languages in Use on the Internet
Selection of wedotranslation-sponsored Translation Directories on Translation Classifieds:
∞ Global Directory of Online Dictionaries & Terminology
∞ Global Directory of Translation Associations
∞ Global Directory of Translation Schools
∞ Selected Listing of Online Translation Tools
∞ Directory of Translation Directories, Guides and Portals
∞ Directory of Open Source and Machine Translation Software
|
WEBSITE CONTENT TRANSLATION |
Website Translation and Localization Services for human resources department information: We have substantial expertise in the translation of website content. However, our website translation service goes well beyond the translated word. We approach website translation assignments with localization considerations in mind: cultural adaptation (appropriateness); target audience(s); search engine optimization (SEO).
Our objective is to ensure that your translated website is effective in reaching its intended audience, delivers your business message strongly and
succinctly, projecting a credible professional image while protecting your reputation. |
|
|
|
|
|
|
Our PowerPoint presentation translation service is for the translation of information that is
set up in Microsoft's software application (i.e. documents with a .ppt suffix). The subject-matter of these PowerPoint presentations that require translating is as diverse
as the number of people using the application. Our translators are equipped with the software and translate the information directly within the application. The
finished product is delivered in PowerPoint without additional formatting. |
|
We assist organizations with legal documentation that requires accurate translation, such as,
but not limited to: Contracts, Transfer Agreements, Certificates of Accuracy, Witness Statements, Depositions, Affidavits, Sworn Statements, Trusts, Wills, Articles of
Incorporation, Legal Decisions, Court Transcripts, Litigation Documents, Immigration Documents and, Evidentiary Documents.
Related Topics: Collective Bargaining Documents; Employment Contract Translation; Alternative Dispute Resolution (ADR) Documents Translation; Arbitration Documents Translation. |
|
Our proofreading service consists of reviewing any text for errors – hard copy (written documentation) or electronic (e.g. websites, MSWord files, PowerPoint files).The types of errors we look for include: missing words; typos; spelling mistakes; formatting errors; missing or bad punctuation; etc.
The proofreading service is combined with light copy-editing: checking for grammar; improper language usage; run-on sentences; consistency issues; etc. Our objective is to improve the formatting, style and accuracy of your written material without changing the content. |
|