We Do Translation Document Translation Free Document Translation Quote

English ↔ French Document Translation Terminology – Freelance Translators – 1-888-722-3515

 TRANSLATORS' HOME  VISITORS' HOME  SITE MAP  CONTRIBUTOR LOGIN  
Welcome: Guest

 Quick Search

Advanced Search

TRANSLATORS' HOME


TRANSLATOR RESOURCES

| TERMINOLOGY CONTENT
   & SEARCH ACCESS
| ENGLISH↔FRENCH LEGAL
   TRANSLATION RESOURCES
| ENGLISH↔FRENCH
   TRANSLATION TERMINOLOGY
   | 00008 → RPIC
   | 00011 → CIPMM
   | 00016 → CES
   | 00360 → FNTC
   | 00368 → CIU
   | 00449 → U.O.
   | 03088 → CFIA
   | 03665 → FNFMB
   | 05083 → CIF
   | 16733 → CASA
   | 18514 → SSC
   | 21382 → CHCA
   | 22399 → CWF
   | 27035 → M.H.
   | 27062 → KPMG
   | 35516 → ACO
   | 35581 → ALLTRADE
   | 36082 → ACCC
   | 38884 → FBC
| ENGLISH↔FRENCH
   ACRONYM RESOURCES


TERMS OF SERVICE

CODE OF ETHICS

SERVICE PROTOCOLS

ASSIGNMENT GUIDELINES

REVISION GUIDELINES


TRANSLATION BUSINESS
| TRANSLATION CAREERS
| TRANSLATION NEWS
| TRANSLATION PRACTICE
| RESOURCES
| TranslationAffiliate.com
| BUSINESS DEVELOPMENT
| TRANSLATION DOMAINS
| SELLING TRANSLATION
| BUSINESS MANAGEMENT
| LANGUAGE INDUSTRY INFO
| TRANSLATION MARKETING


wedotranslation HOME
| DOCUMENT TRANSLATION
| WEBSITE TRANSLATION
| WORDSMITHING
| LOCALIZATION
| SERVICE CATEGORIES
| SERVICE INFORMATION
| TRANSLATION RESOURCES
| TRANSLATORS WANTED
| ABOUT US
| SITE MAP / INDEX


 ENGLISH ↔ FRENCH FEATURED TRANSLATION RESOURCES - wedotranslation TRANSLATOR RESOURCES

Sorry! There is no featured content in this section. Check here for other terminology information in our database.
 TRANSLATION - TERMINOLOGY RESOURCES

A large number of terminology entries (we call them listings) begin with a number in the listing title. This number is the wedotranslation client number. Thus, a listing with the number 00011 in the title or in the body of the listing's text relates to CIPMM. Therefore, using the Quick Search feature appearing in the upper left corner of this page, if you enter the number 00011 in the search field and click on the "Go" button, the resulting search will show all CIPMM terminology entries.

If there is a specific term that you are looking for, then you can also try the Quick Search feature or, to narrow your search, you can click on the Advanced Search link appearing below the Quick Search entry field.

The vast majority of entries in our terminology database are English↔French. You can search for terms or expressions in either language.


wedotranslation translation resources

Search Content Entries For: TERMINOLOGY (ENGLISH↔FRENCH)
Current Category: Main > TRANSLATOR RESOURCES > TERMINOLOGY (ENGLISH↔FRENCH)
Client # 00008- RPIC
Client # 03665- FNFMB
Client # 27035- MH
Client # 00011- CIPMM
Client # 05083- CIF
Client # 35516- ACO
Client # 00016- CES
Client # 16733- CASA
Client # 35581- ALLTRADE
Client # 00360- FNTC
Client # 18514- SSC
Client # 36082- ACCC
Client # 00368- CIU
Client # 20762- KPMG
Client # 38884- FBC
Client # 00449- UO
Client # 21382- CHCA
Client # 03088- CFIA
Client # 22399- CWF

Sorry! There is no featured content in this section. Check here for other terminology information in our database.
 ENGLISH ↔ FRENCH TRANSLATOR RESOURCES

  • Government Electronic Directory Services - The Government Electronic Directory Services (GEDS) provides a directory of federal public servants for all regions across Canada. Very useful for checking the position titles (French & English) of federal public servants in senior management positions.
  • Search Canada - Search All Government of Canada Web Sites. Very useful for checking departmental names (French & English) and finding Government of Canada terminology not listed in the TERMIUM. Also very useful for finding acronyms.

 CONTACT US — *(MAIN LOCATION)
Email:
service[at-sign]wedotranslation.com
Toll Free Call: 1-888-722-3515
TRANSLATION RESOURCES – TRANSLATORS' TERMINOLOGY TOOLS – ENGLISH ↔ FRENCH ACRONYMS

An assortment of English acronyms along with their French equivalents primarily related to the public sector and drawn from an assortment of web sources (mostly Government of Canada websites). Links to additional references are provided for some of the entries.

The acronyms are listed in English alphabetical order, followed by the full English expression along with the corresponding French followed by the equivalent French acronym in parentheses. Example: PWGSC — Public Works and Government Services Canada ↔ Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC).


Click on any letter to navigate the the list of acronyms beginning with that letter:

A  —   B  —   C  —   D  —   E  —   F  —   G  —   H  —   I  —   J  —   K  —   L  —   M

N  —   O  —   P  —   Q  —   R  —   S  —   T  —   U  —   V  —   W  —   X  —   Y  —   Z

Rates & Fees | Privacy Policy | Confidentiality Policy | Terms of Service | Affiliate Program | About Us | Contact Us | Translator Login
Site Map - Copyright ©2011 - wedotranslation inc. - All Rights Reserved.