ENGLISH ↔ FRENCH FEATURED TRANSLATION RESOURCES - wedotranslation TRANSLATOR RESOURCES
Sorry! There is no featured content in this section. Check here for other terminology information in our database.
TRANSLATION - TERMINOLOGY RESOURCES
A large number of terminology entries (we call them listings) begin with a number in the listing title. This number is the wedotranslation client number. Thus, a listing with the number 00011 in the title or in the body of the listing's text relates to CIPMM. Therefore, using the Quick Search feature appearing in the upper left corner of this page, if you enter the number 00011 in the search field and click on the "Go" button, the resulting search will show all CIPMM terminology entries.
If there is a specific term that you are looking for, then you can also try the Quick Search feature or, to narrow your search, you can click on the Advanced Search link appearing below the Quick Search entry field.
The vast majority of entries in our terminology database are English↔French. You can search for terms or expressions in either language.
Search Content Entries For: TERMINOLOGY (ENGLISH↔FRENCH)
Government Electronic Directory Services - The Government Electronic Directory Services (GEDS) provides a directory of federal public servants for all regions across Canada. Very useful for checking the position titles (French & English) of federal public servants in senior management positions.
Search Canada - Search All Government of Canada Web Sites. Very useful for checking departmental names (French & English) and finding Government of Canada terminology not listed in the TERMIUM. Also very useful for finding acronyms.
TRANSLATION RESOURCES – TRANSLATORS' TERMINOLOGY TOOLS – ENGLISH ↔ FRENCH ACRONYMS
An assortment of English acronyms along with their French equivalents primarily related to the public sector and drawn from an assortment of web sources (mostly Government of Canada websites). Links to additional references are provided for some of the entries.
The acronyms are listed in English alphabetical order, followed by the full English expression along with the corresponding French followed by the equivalent French acronym in parentheses. Example: PWGSC — Public Works and Government Services Canada ↔ Travaux publics et Services gouvernementaux Canada (TPSGC).
Click on any letter to navigate the the list of acronyms beginning with that letter: